• slider
  • slider

NGƯỜI PHÁP CÓ NGHĨ TIẾNG PHÁP THỰC SỰ KHÓ?

Người Pháp có nghĩ rằng tiếng Pháp thực sự khó? Thực sự có bao nhiêu người Pháp nghĩ rằng tiếng Pháp là một ngôn ngữ khó để học? Hãy cùng tìm hiểu nhé
Người Pháp có nghĩ rằng tiếng Pháp thực sự khó? Nhiều blog về ngôn ngữ chắc hẳn đã từng và sẽ viết bài viết về những phương pháp học tiếng Pháp hiệu quả, nhưng không một trang web nào sẽ có những bài viết để thảo luận về sự thật về việc mà học tiếng Pháp có thực sự khó khăn không?. Người Pháp tin rằng tiếng Pháp thực sự khó. Điều này không hoàn toàn là đúng đối với đa số, nhưng đây là những gì họ tin. Nhưng thực sự có bao nhiêu người Pháp nghĩ rằng tiếng Pháp là một ngôn ngữ khó để học?

>>Xem thêm: Làm thế nào để đặt câu hỏi bằng tiếng Pháp dễ dàng 
 
Học tiếng Pháp
Tiếng Pháp có thực sự khó?

Một nghiên cứu cho thấy rằng 73% người cho rằng tiếng Pháp là một ngôn ngữ khó học hỏi theo một cuộc khảo sát được thực hiện vào đầu năm 2015 bởi Mediaprism cho một ấn bản đặc biệt của Le Point.
Trong thực tế, Le Parisien vừa khẳng định rằng mức độ của Pháp đang đi xuống: "Hàng triệu người dân Pháp của tất cả các tầng lớp xã hội đều có những thiếu sót nghiêm trọng về ngữ pháp và chính tả." - Le Parisien

Những số liệu thống kê này có thể giải thích tại sao người Pháp thực sự ấn tượng khi bạn nói ngôn ngữ của họ cũng như người nước ngoài. Nó nhắc nhở tôi về vô số lần tôi được hỏi: Tiếng Pháp có khó học không? hoặc Bạn có cảm thấy tiếng Pháp khó không?? Cá nhân, tôi thấy tiếng Pháp dễ dàng - tôi đã dành hơn một thập kỷ sử dụng nó. Tuy nhiên tôi nhớ tới một vài khái niệm văn phạm khó hiểu trong năm đầu tiên hoặc hai năm tôi tiếp xúc với tiếng Pháp ngay từ những ngày đầu tiên.

Trong bài này chúng tôi sẽ giới thiệu: Tại sao người Pháp nghĩ rằng tiếng Pháp lại là ngôn ngữ khó học? Những gì người Pháp gặp khó khăn với chính vốn tiếng Pháp của bản thân? Và ... những sai lầm của người Pháp? Vậy hãy cùng bắt đầu nào.

CÁC KHÓ KHĂN VỀ NGỮ PHÁP CỦA NGƯỜI BẢN ĐỊA PHÁP  

Người Pháp không ngạc nhiên khi gặp rắc rối với ngôn ngữ của họ. Tương thích với những động từ bất thường và chính tả đôi khi có thể là một rắc rối. Theo như điều tra:
- 37% nói rằng các quy tắc ngữ pháp khiến cho họ gặp phải nhiều rắc rối nhất
- 36% người Pháp gặp rắc rối với các động từ liên hợp 
- 27% người Pháp gặp phải khó khăn với việc đánh vần chính tả

Nhưng những sai lầm ngữ pháp tiếng Pháp mà người Pháp thường hay mắc phải?
Những khó khăn về ngữ pháp lớn nhất cho người bản xứ Pháp đến từ việc tạo ra các danh từ phức hợp số nhiều. 63% người Pháp trong cuộc khảo sát của chúng tôi cho biết họ đã có vấn đề với điều này.

Hãy cùng dành ra ít phút để kiểm tra chính mình, câu nào đúng?
Câu 1: Richelieu n'a jamais eu d'arrière-petits-enfants.
Câu 2: Richelieu n'a jamais eu d'arrières-petits-enfants.
Câu 3: Richelieu n'a jamais eu d'arrière-petit-enfant.
Tôi sẽ cho bạn biết câu trả lời đúng ở phần cuối của phần này.

Quy tắc gợi ý rằng những danh từ bao gồm như [preposition-noun] hoặc [verb-noun] lấy số nhiều về phần tử thứ hai, thậm chí nếu nó không có ý nghĩa.
un essuie-main –> des essuie-mains
une gratte-ciel –> des gratte-ciels
un sèche-cheveu –> des sèches-cheveux

Tuy nhiên, các cấu trúc khó hiểu hơn như [danh từ - giới từ - danh từ] hoặc các cấu trúc khác: des arc s -en-ciels , des timbre s -poste (des timbres pour la poste). Tiếng Pháp có vẻ khó để đưa ra một câu đúng ngữ pháp. Tương tự, có rất nhiều ngoại lệ đối với các quy tắc và một số lượng lớn các mô hình liên hợp bất thường.

-> Câu trả lời chính xác cho câu kiểm tra trên là câu số 1: Richelieu n'a jamais eu d'arrière-petits-enfants.

>>Xem thêm: Làm thế nào để thành thạo và lưu loát tiếng Pháp nhanh nhất phần 2 
 
Học tiếng Pháp
Các lỗi thường gặp khi học tiếng Pháp

HẦU HẾT CÁC LỖI BẰNG TIẾNG PHÁP?

Gần một nửa số người trả lời ở Pháp (47%) cho biết sai lầm gây sốc nhất có thể là nghe động từ phụ trợ sai trước khi phân loại trước. Một ví dụ của lỗi này là để nói * j'ai allé à la plage thay vì je suis allé (e) ....

Hãy ghi nhớ, những người được khảo sát có lẽ nghĩ về điều này xảy ra khi nói chuyện với người bản xứ khác. Nếu bạn nói rõ rằng bạn là một người nước ngoài sau đó lỗi như thế này có thể hoàn toàn bỏ qua được. Tuy nhiên, bạn có thể tránh gây sốc cho người Pháp bằng cách xem xét làm thế nào từ quá khứ tiếng Pháp.

30% người Pháp cho biết đã sử dụng sai giới từ và sai sót giữa tương lai và các liên hợp có điều kiện. Tổng cộng 57% người khảo sát cho biết họ sẽ bị sốc khi tìm thấy lỗi chính tả trong công việc bằng văn bản trong khi chỉ có 12% sẽ bị sốc khi tìm thấy chúng trên internet. Tôi muốn nói rằng gõ cho một người bạn thông qua văn bản hoặc Facebook chat thường có nghĩa là ngữ pháp tiếng Pháp đi ra ngoài cửa sổ. Các tin nhắn văn bản như " brfff tfais kwa se soir?" lai được giới trẻ Pháp khá ưa chuộng. Bạn hãy tưởng tượng cũng giống như giới trẻ Việt Nam vẫn thường mắc phải những lỗi sai chính tả khi nhắn tin với nhau.

Phần kết luận

Người Pháp có một thời gian khó khăn với chính ngôn ngữ của mình, do đó, bạn không nên cảm thấy thất vọng về bản thân khi bạn cảm thấy mình bị mắc nhiều lỗi trong quá trình học tiếng Pháp của bạn. Một whipping 93% người Pháp tin rằng mức độ làm chủ tiếng Pháp hiện tại là thấp. Những người điều tra có hệ thống giáo dục quốc gia có trách nhiệm, 94% trong số họ nói rằng chính phủ cần phải ưu tiên giảng dạy tiếng Pháp trong các trường học. May mắn thay, Bộ trưởng Giáo dục hiện nay, Najat Vallaud-Belkacem, đã được vào công việc. Vì vậy, trong khi bạn có thể nghĩ tiếng Pháp là khó, hoặc tiếng Pháp dễ dàng. Thì trên đây sẽ là suy nghĩ của chính những người bản xứ về vốn tiếng mẹ đẻ của họ. Mong rằng bài viết sẽ mang những thông tin thực sự hữu ích đối với bạn.
 

Đăng nhập để post bài

Trang chủ